- Brezhoneg
- Français
- English
Aet e oan da neuiñ
Laeret va notennoù
Gant ur steredennvor
Me neuze da c’houlenn
Gant ‘n holl besketaerien
« Ha n’ho peus ket gwelet
Notennoù sonerezh
Paket en ho roued ? »
DISKAN:
Me ‘zo ur paourkaezh den
Na pegen trist
Unan en doa kavet
E kof ur steredenn
Va notennoù mesket
Gant kregin Sant Jakez
‘Oant mui mat da netra
Ha war an orjalenn
‘Oant bet lakaet ganin
Gant bep a waskilli
Siwazh int bet laeret
Gant ul laer diouzh an noz
I went swimming
My notes were stolen
By a star fish
So then I asked
All of the fishermen
« You haven’t seen
Any notes of music
Caught in your nets?»
CHORUS:
I’m a poor old chap
Isn’t it very sad.
I found one of them
In the belly of a star fish.
My notes all mixed up
With giant clams
Were good for nothing
And on a clothes line
I hung them out
With clothes pegs
Alas, they were stolen
By a thief in the night.
Je me suis baigné
Une étoile de mer
A volé mes notes de musique
« N’avezvous pas vu des notes de musique
Alors j’ai demandé
A tous les pêcheurs
Prises dans vos filets ? »
REFRAIN :
Je suis un pauvre gars
Comme c’est triste.
J’en ai trouvé une
Mes notes mélangées
Dans le ventre d’une étoile de mer.
Avec une coquille Saint Jacques
N’étaient plus bonnes à rien.
Et sur un fil à linge
Je les ai suspendues
Avec des épingles à linge
Hélas elles ont été dérobées