cd1c

Jopig

  • Brezhoneg
  • Français
  • English
JopigPozioù ha sonerezh : Philippe Abalain

Diouzh ar mintin betek an noz

D’ar penn kentañ fin ar bloaz

Emañ o pourmen war ar bed kozh

Karrigell an ANKOU bras

Droug eo ar skilfog­fall

Ha re lemm eo e falc’h

Hemañ o lakaat e vell ki du

Evit c’hwezhañ (ouzh) an dud

Diwar ar maez, diwar ar c’herioù

E pep lec’h ‘vez kuzet ul laoù

Emañ o furchal gant e vazh krog

Da lakañ kuit e ­ maes ur paotr.

Pe ur plac’h, pe ul loan

Pe ur bugel nag a boan

Ne chom ket james dilabour

Pa’z vez o tremen dre ar vourc’h

Mez hiziv ez eus ur brezel

Ha re vihan deuet eo ar c’harr

Ur bern tud a zo o vervel

Ha skuizh marv eo ar marc’h

Mez an ANKOU bras n’eo ket sot

E­barzh e garr en deus karget

Un toull du,an hini brasañ

Ennañ ur bern tud ‘vo lakaet.

Paseet ar c’harr dre Blouneour­Traezh

Kroget eo mont penn ar c’hrec’h

An hini ‘zo just er maez ar barrez

O pignat anezhañ’vez kalz bec’h.

Mez ganto ne za ket ken

Rak an toull bras zo distaget

Emañ o rinklañ war an hent

E kreiz ar straed zo kouezhet.

Selaouit tudoù m’ho peus c’hoant

Setu an ANKOU o wic’hal

O skeiñ kalet war e loan

An hini ­mañ neus kalz poan

Ret eo dezho dastum an toull

kroget ar marc’h da vont war dreñv

Ne well ket netra gant ar boultrenn

Ha n’eo ket posubl lakaat « freins ».

Rinklet al loan war an traezh

Setu tennet an ANKOU e­maez

Ar garrigell hag ar c’hi du

Zo bet lonket gant an toull du

Kenavo deoc’h a lare Jopig

Hag a oa o labourat en ur parkig

Ur wech all en Amerik

Me zo vont da zebriñ un tamm kig.

Echu

(da Jopig Gac , Roudouan, Plouneour­Traezh)

Paroles et musique : Philippe AbalainDu matin jusqu’au soir

Du début à la fin de l’année

Se promène de par le vieux monde

La charrette du grand ANKOU*

Il est méchant cet escogriffe

Et trop aiguisée est sa faux

Il envoie son Grand Chien Noir *

Pour renifler derrière les gens

A la campagne, dans les villes

Partout où peut se cacher un pou

Il fouille avec son bâton

Pour extirper un gars

Ou une fille, ou un animal

Ou un gosse, quel malheur !

Il n’est jamais au chômage

Quand il passe par le Bourg

Mais aujourd’hui il y a une guerre

Et la charrette est devenue trop petite

Beaucoup de gens sont en train de mourir

Et le cheval est exténué

Mais le Grand ANKOU n’est pas sot

Dans sa charrette il a chargé

Un trou noir, le plus grand

Dedans beaucoup de gens seront jetés

La charrette est passée par Plounéour­Trez

Elle a commencé à monter la côte

Celle qui est juste après la paroisse

Pour la gravir c’est toute une affaire

Mais avec eux ça ne va plus

Car le grand trou s’est détaché

Celui­ci glisse sur la route

Au milieu du chemin il est tombé

Ecoutez ! Messieurs Dames si vous le voulez

Voici l’ANKOU qui crie

Qui tape fort sur son cheval

Celui­ci n’en peut plus

Il leur faut ramasser le trou

Le cheval commence à reculer

Il ne voit rien avec la poussière

Et ce n’est pas possible de freiner

Le cheval a glissé sur le sable fin

Voici l’ANKOU entraîné à sa suite

La charrette et le Grand Chien Noir

Ont été avalés par le trou noir

« Au revoir à vous ! » leur dit Jopig

Qui travaillait dans un petit champ

A la prochaine en Amérique

Moi je m’en vais manger un morceau de lard.

Fin

Jopig

Words and music: Philippe AbalainFrom morning til night

From the start to the end of the year

All over the old world travels

The cart of the grim REAPER

He’s evil this lanky lout

And his scythe is far too sharp

He sends his Great Black Dog

To sniff the people out

In the countryside, in the towns

Wherever a louse might hide

He rummages with his crooked stick

To root out a lad

Or a girl, or an animal

Or a young child, what torment!

When he passes through town

But today there’s a war

And the cart is simply too small

Loads of people are dying

And the horse is dead on its feet

He’s never idle

But the grim REAPER isn’t stupid

Onto his cart he had loaded

A black hole, the biggest one

iInto which a pile of people can be thrown.

The cart passed through Plounéour­Trez

It began to climb up the hill

The one just outside the parish

Which is hellishly hard to get up

But for them all did not go well

As the huge hole became undetached

It slid off the back of the cart

And landed in the middle of the road

Listen good people if you would

It was the Reaper who screamed

And furiously whipped his horse

Leaving the poor thing in great pain

They had to pick up the hole

The horse began to back up

You couldn’t see through the dust

And it was really impossible to stop

The horse slipped on the sand

And the Reaper fell down in turn

The cart and the Great Black Dog

were swallowed up by the black hole

« So goodbye to you » Jopig told them

As he was working in a little field

Until we meet up again in America

I’m off to eat a nice peice of bacon.